Netflixで配信前から注目を集めている韓国ドラマ「シスターズ」。

韓国ドラマと言えば、原題が気になる!
また、原作はアメリカ小説の若草物語ということで詳しく調べました。
今回は、シスターズの「韓国語タイトルの意味や読み方」「原作あらすじ」をご紹介します。
- シスターズの韓国語タイトルの意味や読み方がわかる
- 原作あらすじが知れる
シスターズ韓国語タイトル意味や読み方は?
シスターズの韓国語のタイトルや意味・読み方についてまとめました!
韓国では「작은 아씨들」と表記されます。
詳しく見ていきましょう
韓国語タイトルは작은 아씨들
シスターズの韓国語タイトルは「작은 아씨들」、意味は「若草物語」です。
シスターズの韓国語のタイトルや意味・読み方についてまとめました!
韓国では「작은 아씨들」と表記されます。
詳しく見ていきましょう
読み方 | 意味 | |
작은 | チャグン | 小さな |
아씨들 | アッシドゥル | お嬢さんたち |
読み方 | 意味 | |
작은 | チャグン | 小さな |
아씨들 | アッシドゥル | お嬢さんたち |
直訳すると小さなお嬢さんたちという意味になります。
「작은 아씨들」は韓国語で若草物語という意味になるので、原題は若草物語です。
シスターズは韓国版の若草物語
シスターズの原作はアメリカ小説の「若草物語」。
脚本家のチョン・ソギョン氏は「若草物語の少女たちが現代にいたら」という設定で今回のドラマを制作。
昔から貧しい生活をしていた3姉妹に起こる出来事や事件から目が離せません。
実際に見ましたが、1話ごとにかなり気力を使います。
情報量が多くて見ごたえのある作品です。
シスターズ原作の若草物語のあらすじは?
原作あらすじをご紹介します。
ドラマも面白いですが、原作もどんなものか気になります♪
原作はで見ることができます。
若草物語とは
若草物語について簡単にご紹介します。
アメリカの作家「ルイーザ・メイ・オルコット」の半分自伝的な小説。
直訳すると、「Little Women」。
舞台は19世紀後半のアメリカで、マーチ家の4人姉妹を描いた作品。
1868年に出版され、第二部が1869年に出版されています。
原作あらすじ
時は南北朝鮮時代、黒人奴隷解放のため北軍の父のマーチ氏は従軍牧師として出征。
決して裕福ではないマーチ家。
しかし、父の帰りを待ち、優しく堅実な母親に支えられながら、四姉妹メグ、ジョー、ベス、エイミは仲良く元気に暮らしている。
小説の初めで父から届いた手紙の内容に、自分の心の敵と戦い、立派な「Little Women」になってほしいとか書かれていた。
- 16歳のメグ 虚栄心
- 15歳のジョー 激しい性格、女らしくないこと、
- 13歳のベス 極度の内気さ、対人恐怖、
- 12歳のエイミー 見栄っ張り、わがままである
4姉妹はマーチ家に起こる様々な出来事や事件を経て、少女から「Little Women」に成長していく。
シスターズ韓国語タイトル意味や読み方は?原作の若草物語のあらすじもご紹介:まとめ
以上、シスターズの「韓国語タイトルの意味や読み方」「原作あらすじ」をご紹介しました。
- 韓国語タイトル「작은 아씨들」
- 読み方「チャグン・アッシドゥル」
- 意味「若草物語」
若草物語を題材にしているので、原作あらすじから共通点が見つかったりして面白いです。
原作の方もみてみたいですね。