Netflixで2022年2月28日から始まる新しい韓流ドラマ、「社内お見合い」。
始まる前から楽しみにしているNetflixユーザーはたくさんいるようです。
韓流作品といえば、日本語と韓国語でタイトルが違いますよね。
日本語タイトルはダサいって言われがちだけど…
また、社内お見合いといえば、原作漫画があることは知っていますか?
今回は上記に加え、社内お見合いのタイトルの読み方、原作のあらすじも併せてご紹介していきます。
- 社内お見合い韓国語タイトルの意味
- 読み方
- 原作のあらすじ
- 見どころ
がわかる!
社内お見合い韓国語タイトル意味や読み方は?
社内お見合い韓国語のタイトルや意味・読み方をまとめました!
日本だとタイトルは「社内お見合い」と表示されていますが、韓国では「사내 맞선」と表記されます。
詳しく見ていきましょう!
韓国語タイトルは「사내 맞선」
韓国語のタイトルは「사내 맞선」になります。
読み方は「サネマッソン」。
意味は「社内お見合い」、そのままですね。
사내=サネ、意味は社内
맞선=マッソン、意味はお見合い
ちなみに、英語タイトルは「Business Proposal」です。
英語表記だとかっこよくみえますね♪
原作タイトルをご紹介
原作タイトルは「お見合い相手はうちのボス」です。
私は原作で知ったので、こっちの方がしっくりきます。
社内お見合いというタイトルから、社内でお見合いするのかなと想像する方もいそうですよね。
SNSで調べてみるとタイトルがダサい、いまいちという声がちらほらありました。
タイトルのせいでみるのを後回しにしていた方もいたようで…。
勿体ないですよね!
原作タイトルをそのまま使わないのは、内容が原作通りではないからでしょうか?
また、韓国ドラマ社内お見合い第1話では、漫画の絵柄で社長が登場。
ぜひアニメもやってほしいと思うクオリティ。
漫画からアンヒョソプに変わった瞬間、そのまますぎて最高でした。
社内お見合い原作あらすじをご紹介
ドラマのタイトルをご紹介したところで、原作あらすじもご紹介します。
ドラマも面白いですが、原作も面白い!
社内お見合いの原作は
社内お見合いの原作はピッコマで見ることができます。
原作はHaeHwaさんの小説と漫画
社内お見合いの原作は韓国の小説家HaeHwaさんの小説です。
小説は通販サイトで販売されていました♪
韓国語で書かれているので買う場合は注意したいですね。
また、韓国の漫画サイトウェブトゥーンに掲載されている漫画「お見合い相手はうちのボス」も原作漫画になります。
原作漫画は日本の漫画サイトピッコマで読むことができますよ!
1日1話無料でみれて、105話の外伝3から有料になります。
漫画は102話で一応完結してるよ!
本編最終話まで楽しめるのは嬉しいですね♪
原作あらすじをご紹介
原作あらすじをまとめました。
ユナは7年間片思いしているミヌから連絡があったユナ。
ついに告白されるかもしれないという状況で、まさかの新しい彼女を紹介された。
そして、その悲しみに浸る暇もなく会社ではこき使われる日々。
借金があり、会社を辞めることができないユナ。
そんなユナの話を聞いた親友のスアが自分のお見合い相手を断ってほしいと提案。
報酬目当てにスアからの頼みを承諾し変装するユナ。
お見合い当日に現れた相手はかなりイケメンでしかもユナの会社の社長!
ユナは渾身の演技で最悪なお見合い相手を演じ…
後日いきなり電話でプロポーズされるのでした。
ピッコマで1日1話で無料で読めますが、一気に読みたい方は単行本を読んでみてください♪
原作のみどころ
原作のみどころは、ユナと社長のラブシーンです。
最初は互いに利用し合っていた二人。
しかし、徐々に距離が近づき恋に落ちていく様子に思わずニヤけてしまいます。
そしてスアと社長秘書の話。
この2つのカップル、 くっつくまではもどかしい状況が続きます。
しかし、結ばれてからはとてもラブラブなシーンを見ることができるのでニヤニヤしながら私は見てました。
恋愛漫画特有のくっついたり離れたりというのはあまり無い作品です。
しかも全ページフルカラーなのが最高です。
悲しい場面もそんなにないのですんなり見ることができますよ♪
社内お見合い韓国語タイトル意味や読み方は?原作あらすじもご紹介:まとめ
以上、社内お見合いの韓国語タイトル意味や読み方、原作あらすじをご紹介しました。
- 韓国語タイトル意味は社内お見合い
- 韓国語の読み方はサネマッソン
- 原作あらすじを簡単に…友達の婚約を破棄しようとしたユナと婚約相手が恋人関係に!?
- 見どころはラブラブシーン!
韓流ドラマはタイトルは各国によって違ってくるので面白いですよね。
社内お見合いは原作も面白いので、気になる方は読んでみてください♪